광산김씨 선세 문헌

본문

28. 시조 왕자공 사우복원 개기 축문

back.gif

 

維歲次壬午四月庚辰朔初三日壬午

幼學       敢昭告于

土地之神伏以 我皇始祖 新羅王子

             知國將亂 隱遁于此

             時維幾何 千有餘祀

             十二平章 焜燿麗史

             百萬雲仍 奠居八城

             文武隆盛 稱頌甲族

             追遠報本 豈以輕忽

             朝鮮中世 祠宇創立

             依據古禮 莫不適合

             嗟乎意外 政變突出

             極力周施 終當毁撤

             非但遺憾 難堪抑鬱

             無可奈而 規制短縮

             往在庚申 設壇芬苾

             雖云致誠 奚是洽足

             累次協議 初元回復

             今乃開基 揀擇吉日

             謹具酒果 告其事實

             明澈神靈 俯瞰洞屬

             永久保佑 期於歲億

               金淳澤 撰

 

시조 왕자공 사우복원 개기 축문 (역)

때는 바야흐로 壬午四月 甲辰朔 初三日에 幼學김평호가 土地 神에게 감히 고하나이다. 엎드려 생각하옵건대 우리 始祖 新羅王子깨서는 나라가 혼란할 것을 미리 알고 이곳에 隱遁하니 그 시기가 몇 해나 되리오. 千餘年이 지난동안 十二平章事를 배출하니 麗史에 빛이 낫나이다. 百萬의 子孫들이 八道에 퍼져 살며 文武가 융성하여 甲族이라 칭송하니 추원보본을 어찌 경홀히 하오리까.

 

朝鮮中世에 祠宇를 건립함은 古禮에 의거하면 모두 적합한 일이었으나 슬프도다. 뜻밖에 政變이 돌출하여 극력 주선하였으나 마침내 훼철되니 유감뿐 아니오라 억울함을 견딜 수 없나이다. 다른 도리 없아오니 規制를 단축하여 지나간 庚申年에 設壇하고 香 피우며 치성을 다했으나 어찌 흡족 하오리까

 

여러 차례 협의하여 사우복원 하려 했으나 오늘에야 길일가려 開基祭를 올리면서 酒果를 갖추어서 그 사실을 告하오니명철하신 神靈께서 두루두루 통찰하사 영구히 保佑하고 억만년 期하소서.

后孫 淳 澤 撰